А как же Амадей?
Настоящее имя Гофмана – Эрнст Теодор Вильгельм. Но впоследствии, став большим поклонником музыки Моцарта, он изменил одно из своих имён на Амадей.
Он воспитывался в доме бабушки, где большое влияние на него оказал дядя Отто Вильгельм Дёрфер, человек умный и талантливый, склонный к фантастике и мистике.
Таланты юного Эрнста признали еще в протестантской школе, куда он был отдан в обучение. Мальчик не только блестяще учился и рисовал, но и хорошо играл на музыкальных инструментах – к двенадцати годам он свободно играл на гитаре, органе, скрипке и даже арфе.
Куда привел подземный ход
В юности Гофман любил отчаянные проделки. Например, когда однажды он влюбился в воспитанницу женского пансиона, располагавшегося по соседству, они с приятелем попытались прорыть туда подземный ход, а когда попытка была пресечена – соорудили настоящий воздушный шар, который, правда, взорвался над двором пансиона (видимо, распугав всех воспитанниц).
Юрист, художник или композитор?
Не без влияния дяди, Гофман выбрал себе стезю юриспруденции, из которой всю свою последующую жизнь пытался вырваться и зарабатывать искусством.
Гофман прекрасно рисовал. В 1796-м году, живя в городе Глогау (ныне Глогув) он помог своему знакомому художнику Алоису Молинари расписать местную иезуитскую церковь. Некоторые залы Варшавского «Музыкального собрания», одним из учредителей которого был Гофман, были украшены его росписями.
В 1799 году Гофман дебютировал в амплуа композитора, написав несколько коротких опер, которые были с успехом поставлены на сцене театра города Познань, где он в то время жил. Среди других музыкальных сочинений Гофмана – симфония и соната для фортепиано, которые он написал в Варшаве. Гофман дирижировал на премьерах, а иногда даже исполнял некоторые вокальные партии – у него был хороший тенор.
В 1800 году Гофман прекрасно окончил курс юридических наук в Кёнигсбергском университете и связал свою жизнь с государственной службой.
Первый рассказ Гофмана, «Кавалер Глюк», был опубликован в 1809 году. Авторской подписи под ним не стояло, так как Гофман не хотел отвлекать внимание публики от своей более успешной музыкальной деятельности.
Все попытки Гофмана зарабатывать на жизнь искусством приводили к бедности и бедствиям. Лишь после 1813 года дела его пошли лучше после получения небольшого наследства.
Место капельмейстера в Дрездене ненадолго удовлетворило его амбиции.
В 1814 писатель поселился в Берлине и продолжил работу на ненавистной ему государственной службе. Однако новое место давало и заработок, и оставляло много времени для творчества.
Завсегдатай винного погребка
Чувствуя отвращение к мещанским «чайным» обществам, Гофман проводил большую часть вечеров, а иногда и часть ночи, в винном погребке. Расстроив себе вином и бессонницей нервы, Гофман приходил домой и садился писать; ужасы, создаваемые его воображением, иногда приводили в страх его самого. А в узаконенный час Гофман уже сидел на службе и усердно работал.
Фантастика!
Особенность гофмановской фантастики в том, что человеческий и надчеловеческий миры сближены и оказываются одновременно существующими сторонами одной и той же жизни.
Существенный характер поэзии Гофмана… состоит в постоянной внутренней связи и взаимном проникновении фантастического и реального элементов... В фантастических рассказах Гофмана все лица живут двойною жизнью, попеременно выступая то в фантастическом, то в реальном мире.
В. Соловьев
Мурр - мурр
У Гофмана действительно жил очень любимый им кот Мурр. Писатель утверждал, что пушистый друг не только спит на его рукописях, но и любит лазить за ними в ящик его стола, чтобы читать вслух. Кот вполне имел возможность прочитать вслух первый том сатирического романа Гофмана «Житейские воззрения кота Мурра», вышедший в 1819 году, однако до выхода второго тома (1821 г.) он уже не дожил.
Конец
В возрасте 46 лет Гофман был окончательно истощён своим образом жизни; но и на смертном одре он сохранил силу воображения и остроумие. Умер он в Берлине, похоронен на Иерусалимском кладбище в районе Кройцберг.
И ещё….
Первый русский перевод повести Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король» (1816 г.) имел название «Сказка о Щелкуне» (1834 г). Второй перевод назывался «Кукла г-н Щелкушка» (1835 г). Но настоящую всероссийскую (и всемирную!) известность эта повесть получила во многом благодаря балету Петра Ильича Чайковского. Идея балета была предложена Чайковскому хореографом Мариусом Петипа, который в качестве основы для своего либретто взял не саму повесть Гофмана, а ее несколько «смягченное» переложение, выполненное Александром Дюма-отцом в 1844 г.
При жизни писателя немецкие критики не очень жаловали его книги – им не нравился сарказм, присущий многим произведениям Гофмана. Зато за пределами Германии, в Европе и Америке у него было много поклонников. Очень любили Гофмана и в России – его книгами зачитывались Жуковский и Пушкин, мотивы его творчества использовали в своих произведениях Погорельский и Лермонтов, а Достоевский прочел все сочинения Гофмана в оригинале.